|
9575502086 |
|
|
|
智慧少年但以理 / 編寫, 葛若夫.安涅 ; 插圖, 荷西.皮爾兹.蒙第洛 ; 翻譯, 劉幸枝. |
1997. |
220.92 3467. |
|
|
9575502094 |
|
|
|
智勇雙全米利暗 / 編寫, 馬俐.艾力斯 ; 插圖, 佛羅倫斯.馬格妮 ; 翻譯, 劉幸枝. |
1997. |
220.92 0749. |
|
|
9575502124 |
|
|
|
與成敗交鋒 : 如何攀登牧養高峰 = Measuring up : the need to succeed and the fear of failure / 作者, 史都華.布里斯科 (Stuart Briscoe) , 紐特.拉森 (Knute Larson) , 拉瑞.奧斯本 (Larry Osborne) ; 譯者, 何明珠, 柯美玲. |
1997. |
253 1749. |
|
|
9575502132 |
|
|
|
與逆境角力 : 在世俗文化中站立得穩 = Standing fast : ministry in an unfriendly world / 作者, 愛德華.道伯生 (Ed Dobson) , 韋恩.高登 (Wayne Gordon) , 路易斯.馬柏尼 (Louis McBurney) ; 譯者, 柯美玲. |
1997. |
253.2 3019. |
|
|
9575502140 |
|
|
|
與會眾共舞 : 跳脫領導的迷思 = Who's in charge? : standing up to leadership pressures / 作者, 萊斯.安德森 (Leith Anderson) , 傑克.海福德 (Jack Hayford) , 班.巴特生 (Ben Patterson) ; 譯者, 傅湘雯. |
1997. |
253 0834. |
|
|
9575502159 |
|
|
|
與時間競走 : 化解時間壓力的夢魘 = The time crunch : what to do when you can't do it all / 作者, 格雷. 亞馬羅斯 (Greg Asimakoupoulos), 約翰. 麥克斯渥 (John Maxwell), 史蒂芬. 麥金利 (Steve McKinley) ; 譯者, 吳美眞. |
1997. |
253 0948. |
|
|
9575502167 |
|
|
|
與試探周旋 : 抵擋服事中隱藏的危機 = Dangers, toils & snares : resisting the hidden temptations of ministry / 作者, 理察. 艾思里 (Richard Exley), 馬可. 蓋利 (Mark Galli), 約翰. 奧柏格 (John Ortberg) ; 譯者, 陳維德. |
1997. |
253 4974. |
|
|
9575502183 |
|
|
|
與時代對話 : 在複雜的世代傳清新的道 = A voice in the wilderness : clear preaching in a complicated world / 作者, 史提夫. 布朗 (Steve Brown), 哈登. 羅賓森 (Haddon Robinson), 威廉. 威利門 (William Willimon) ; 譯者, 蔡麗娟. |
1997. |
253 1705. |
|
|
9575502248 |
|
|
|
聖經中所有的男子 = All the men of the Bible / 駱其雅 (Herbert Lockyer) 著 ; 任炎林譯. |
1998. |
220.92 7022. |
|
|
9575502280 |
|
|
|
愛之語 : 兩性溝通的雙贏策略 = The five love languages : how to express heartfelt commitment to your mate / 作者, 蓋瑞{????}巧門 (Gary Chapman) ; 譯者, 王雲良. |
|
544.3 2001. |
|